Search found 7 matches

by tanaike
12 Jan 2017, 09:09
Forum: Netatmo API
Topic: No response from https://api.netatmo.com/oauth2/token
Replies: 8
Views: 794

Re: No response from https://api.netatmo.com/oauth2/token

Thank you for your quick reply. Although I have never used the Postman, I think that you can get access token using their parameters. From the errors, it seems that the connection with SSL cannot done. Did you turn off SSL. If you can use bash or windows command prompt, there is one liner code to re...
by tanaike
12 Jan 2017, 05:43
Forum: Netatmo API
Topic: No response from https://api.netatmo.com/oauth2/token
Replies: 8
Views: 794

Re: No response from https://api.netatmo.com/oauth2/token

Can I ask you about errors and your script for using API?
by tanaike
11 Jan 2017, 02:04
Forum: Netatmo API
Topic: DOS batch file and UNIX shell script for Netatmo
Replies: 0
Views: 315

DOS batch file and UNIX shell script for Netatmo

I made 2 scripts of DOS batch file and UNIX shell script for Netatmo. Requirements are curl and jq. Data is retrieved using getstationsdata. DOS batch file can be launched on windows command prompt. Recently, when I have thought that I wanted to confirm netatmo data at command line, I made these scr...
by tanaike
02 Sep 2016, 02:02
Forum: Translations & Localization
Topic: Japanese Translation
Replies: 5
Views: 1278

Re: Japanese Translation

I confirmed the modified text just now.
Thank you!
by tanaike
19 Aug 2016, 04:24
Forum: Translations & Localization
Topic: Japanese Translation
Replies: 5
Views: 1278

Re: Japanese Translation

Hello Marty,

Thank you so much for your reply.
I'm happy to be helpful to you and a lot of users. I'll confirm the modifications.
I'll report here again if I notice other problems after this.

Thank you,
by tanaike
18 Aug 2016, 01:39
Forum: Translations & Localization
Topic: Japanese Translation
Replies: 5
Views: 1278

Re: Japanese Translation

Hello Marty, Thank you for your reply. I propose my translation to Japanese. Since I found another sentence which is needed a bit modification, also I report it. - English: The selected period could not exceed 3 month in this scale. Current sentence is "選択期間は、". Literal translation is "選択期間は、このスケールで...
by tanaike
02 Aug 2016, 01:24
Forum: Translations & Localization
Topic: Japanese Translation
Replies: 5
Views: 1278

Japanese Translation

Hello, I found an error in Japanese on netatmo site. When I download a data more than 4 months from netatmo site, a popup window appears. The Japanese sentence which is written there is wrong. The error is the second line. '選択期間は、' is 'Selection period is' in English. This is incomplete sentence. I ...

Go to advanced search